کتاب Translation Quality Assessment Past and Present اثر Juliane House
معرفی کتاب Translation Quality Assessment Past and Present
Translation Quality Assessment Past and Present یا ارزیابی کیفیت ترجمه به یکی از موضوعات کلیدی در مطالعات ترجمه تبدیل شده است. این رویکرد جامع و بهروز ارزیابی ترجمه، دلایل قضاوت درباره ارزش ترجمه را آشکار میسازد و تأکید میکند که ترجمه، در هسته خود، یک هنر زبانی است.
کتاب
Translation Quality Assessment که توسط "
جولیان هاوس " نویسنده شناختهشدهترین مدل ارزیابی کیفیت ترجمه در جهان نوشته شده است، مروری بر تحقیقات میانرشتهای معاصر مرتبط در زمینه ارتباطات بینفرهنگی و تحقیقات جهانیشدن، مجموعه و مطالعات روانی و عصبی زبانی ارائه میدهد. هاوس همچنین به اهمیت بافت اجتماعی-فرهنگی و موقعیتی که متون در آن تعبیه شده اند و زمانی که در فضا و زمان در عمل ترجمه منتقل می شوند نیاز به تجزیه و تحلیل دارند، می پذیرد، اما شکل هنری زبانی ترجمه را نیز برجسته می کند.
این متن شامل یک مدل تازه اصلاح شده و ارائه شده از ارزیابی کیفیت ترجمه است که مانند نسخه قبلی خود بر تجزیه و تحلیل و مقایسه متنی دقیق و فرهنگی متکی است. موارد آزمون نیز نشان می دهد که در ارزیابی ترجمه دو مرحله وجود دارد: اول تجزیه و تحلیل، شرح و توضیح. ثانیاً، قضاوت های ارزشی، ارتباط اجتماعی-فرهنگی و تناسب. دومی بدون اولی بیهوده است: قضاوت آسان است،...to judge is easy, to understand less so
کتاب Translation Quality Assessment Past and Present منبع ارزشمندی برای دانشجویان و محققین مطالعات ترجمه و ارتباطات بین فرهنگی و همچنین برای مترجمان حرفه ای است.