کتاب The Poetics of Translation اثر Geneviève Robichaud
The Poetics of Translation: A Thinking Structure July 15, 2024
An analysis of experimental uses of translation in contemporary literature.
تحلیلی از کاربردهای تجربی ترجمه در ادبیات معاصر.
ترجمه یک روش حیاتی نه تنها برای خواندن، بلکه نوشتن است و اساس طیف هیجان انگیز فرصت های انتقادی، هنری و ادبی را تشکیل می دهد.
با ترکیب خوانش دقیق متون ادبی در کنار مشاهدات انتقادی زیرکانه از آثار آویتال رونل و والتر بنجامین، در میان دیگران، شاعرانگی ترجمه مفاهیم کلیدی مطالعات ترجمه را دوباره بررسی می کند و درک گاه عمل گرایانه ما از ترجمه را به چالش می کشد و می پرسد که این رشته چه چیزی می تواند انجام دهد. قابل مشاهده کردن ژنویو روبیشو با برجسته کردن امکانات ترجمه بهعنوان یک شکل هنری در شیوههای نویسندگی نوآورانه معاصر، پتانسیل خلاقانه و انتقادی ترجمه را آشکار میکند و استدلال میکند که حتی آن دسته از آثار ادبی که دقیقا ترجمه نیستند، به این ترتیب درک میشوند. شاعرانگی ترجمه به منابع معنادار مایل و حتی ناتمام، ساکن شدن در فضاهای نظری متون و جلب توجه به ترجمه به مثابه پوئیسیس، به عنوان خلق آنچه ملموس و ارزشمند است، ارزش می گذارد.
این کتاب که در نقطهی اتصال شاعرانهی ترجمه و مطالعات ادبی قرار دارد، از عدم قطعیت ترجمه، انعطافپذیری زبان و ایدهها و میل به تفسیر به جای تکرار تجلیل میکند.
خرید کتاب The Poetics of Translation
برای خرید کتاب The Poetics of Translation و سایر کتاب های زبان با تخفیف به سایت آسابوک مراجعه نمایید.