کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing اثر Laura Mejías Climent
Enhancing Video Game Localization Through Dubbing (Palgrave Studies in Translating and Interpreting) December 19, 2022
کتاب تقویت بومیسازی بازیهای ویدیویی از طریق دوبله اثر لورا مژیاس کلیمنت، کاوشی جامع در مورد نقش دوبله در بومیسازی بازیهای ویدیویی است. این مقاله به پیچیدگیهای این فرآیند میپردازد و چالشها و فرصتهای منحصربهفردی را که با ترجمه و انطباق گفتگوهای گفتاری برای مخاطبان جهانی ارائه میشود، بررسی میکند.
کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing به موضوع داغ ترجمه سمعی و بصری (AVT) بومیسازی بازیهای ویدیویی از طریق چشمانداز منحصربهفرد دوبله میپردازد، حوزهای که تاکنون تمرکز علمی نسبتا کمی داشته است. نویسنده ویژگی های اصلی بومی سازی بازی های ویدیویی را در زمینه دوبله انگلیسی-اسپانیایی تجزیه و تحلیل می کند و بر مفاهیم تحقیق و بومی سازی به عنوان یک عمل حرفه ای تأکید می کند
Mejías-Climent با ایجاد یک چارچوب نظری برای درک بازیهای ویدیویی به عنوان محصولات چندوجهی، با تأکید بر تأثیر متقابل کانالهای نشانهشناختی مختلف، از جمله متن، تصاویر و صدا، آغاز میکند. این بنیاد زمینه را برای تجزیه و تحلیل دقیق دوبله به عنوان یک استراتژی ترجمه سمعی و بصری (AVT) که به طور خاص برای ماهیت تعاملی بازی های ویدیویی طراحی شده است، فراهم می کند.
کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing به تاریخچه دوبله در بومیسازی بازیهای ویدیویی میپردازد و سیر تکامل آن را از تلاشهای اولیه تا وضعیت فعلی آن به عنوان بخشی گسترده و جداییناپذیر از فرآیند بومیسازی دنبال میکند. این دیدگاه تاریخی بینش های ارزشمندی را در مورد پویایی در حال تغییر صنعت و عواملی که توسعه شیوه های دوبله را شکل داده اند ارائه می دهد.
تمرکز اصلی کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing، بررسی ویژگی های دوبله در بومی سازی بازی های ویدیویی است. Mejías-Climent به دقت مراحل مختلف مربوط به دوبله، از اقتباس از فیلمنامه و انتخاب صدا گرفته تا ضبط و پس از تولید را تشریح می کند. او چالشهای منحصربهفرد ناشی از همگامسازی دیالوگ با گیمپلی، اطمینان از حساسیت فرهنگی و انتقال ظرایف احساسی از طریق صداپیشگی را برجسته میکند.
برای نشان دادن کاربرد عملی اصول دوبله، این کتاب چهار مطالعه موردی عمیق از بازیهای ویدئویی ماجراجویی را ارائه میکند. این مطالعات موردی، نمونههای واقعی از نحوه استفاده از دوبله برای تقویت بومیسازی بازیهای ویدیویی، و پاسخگویی به نیازهای فرهنگی و زبانی مخاطبان مختلف را ارائه میدهند.
در سراسر این کتاب، Mejías-Climent بر اهمیت تضمین کیفیت در دوبله تأکید میکند و بر نیاز به ارزیابی دقیق برای اطمینان از همسویی گفتوگوی محلی با تجربه کلی بازی تأکید میکند و به طور مؤثر معنای مورد نظر را منتقل میکند. او یک چارچوب تضمین کیفیت جامع را ترسیم می کند که دقت زبانی، تناسب فرهنگی و جنبه های فنی مانند همگام سازی لب و کیفیت صدا را در بر می گیرد.
کتاب تقویت بومی سازی بازی های ویدیویی از طریق دوبله کمک ارزشمندی به زمینه های مطالعات ترجمه، ترجمه سمعی و بصری و بومی سازی بازی های ویدیویی ارائه می دهد. کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing یک نمای کلی جامع از شیوههای دوبله ارائه میکند و اهمیت آنها را در ایجاد تجربههای بازی همهجانبه و جذاب برای مخاطبان جهانی برجسته میکند. مبنای نظری، بینشهای عملی و مطالعات موردی در دنیای واقعی، کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing را به منبعی ضروری برای محققان، پزشکان و دانشجویان علاقهمند به پیچیدگیهای محلیسازی بازیهای ویدیویی تبدیل کرده است.
کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing برای محققان و دانشجویان مطالعات ترجمه و همچنین متخصصان AVT که به دنبال درک فرآیندهای بومی سازی از یک رویکرد سیستماتیک هستند، جذاب خواهد بود.
راهنمای خرید کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing
برای خرید کتاب Enhancing Video Game Localization Through Dubbing و سایر کتاب های زبان با تخفیف به سایت آسابوک مراجعه نمایید.