کتاب Translating Children's Literature اثر Gillian Lathey
Translating Children's Literature (Translation Practices Explained) 1st Edition
کتاب ترجمه ادبیات کودکان کاوش بسیاری از مسائل رشدی و زبانی مربوط به نوشتن و ترجمه برای کودکان است، مخاطبی که دوره ای از پیشرفت فکری عظیم و تغییرات عاطفی از تولد تا نوجوانی را در بر می گیرد.
Lathey به طیف گسترده ای از ادبیات کودکان، از داستان های منثور گرفته تا شعر و کتاب های مصور نگاه می کند.
هر یک از هفت فصل کتاب Translating Children's Literature به جنبه های متفاوتی از ترجمه برای کودکان می پردازد که شامل موارد زیر است:
· سبک روایت و چالش های ترجمه صدای کودک.
· ترجمه نشانگرهای فرهنگی برای خوانندگان جوان.
· ترجمه کتاب مصور مدرن.
· دیالوگ، گویش و زبان خیابانی در ادبیات مدرن کودکان.
· کیفیت های بلندخوانی، بازی با کلمات، داستان نگاری و ترجمه شعر کودکان.
· ترجمه مجدد، بازگویی و بازنویسی.
· نقش ترجمه برای کودکان در صنعت نشر و ترجمه جهانی.
کتاب Translating Children's Literature اولین راهنمای عملی است که به تمام جنبههای ترجمه ادبیات کودکان میپردازد، شامل گزیدههایی از تفسیرها و مصاحبهها با مترجمان منتشرشده ادبیات کودکان، و همچنین نمونهها و مطالعات موردی در طیف وسیعی از زبانها و متون. هر فصل شامل مجموعه ای از سوالات و تمرینات برای دانش آموزان است.
«مطالعه Translating Children's Literature که به طور واضح و دقیق نوشته شده است، به تمام سؤالات مرتبط در مورد ترجمه ادبیات کودکان می پردازد. علاوه بر محققان کلاسیک، از مترجمان مجرب نیز استناد می کند و از هر موضوعی از طریق مثال های زیادی از زبان های مختلف پشتیبانی می کند. ترجمه ادبیات کودکان، تأملات خوانندگان را تحریک میکند و دیدگاهی مدرن و عملگرایانه از ترجمه را بهعنوان یک فعالیت غیر تجویزی و تصمیمگیر پیشنهاد میکند که در یک زمینه فرهنگی و ویراستاری خاص صورت میگیرد.
خواندن Translating Children's Literature برای مترجمان حرفه ای، محققان و دانشجویان در دوره های مطالعات ترجمه یا ادبیات کودکان، ضروری است، همچنین یک منبع آموزنده برای همه علاقهمندان به ترجمه است.
راهنمای تهیه کتاب Translating Children's Literature | ترجمه ادبیات کودکان
برای خرید کتاب Translating Children's Literature و سایر کتاب های زبان با تخفیف به سایت آسابوک مراجعه نمایید.