کتاب Human Issues in Translation Technology ادیتور Dorothy Kenny
معرفی کتاب Human Issues in Translation Technology
فن آوری های ترجمه توسط انسان ها به روش های مختلف ساخته شده و بر آنها تأثیر می گذارد. این جلد پیشرفته به فناوریهای ترجمه از دیدگاه کاربران انسانی - به عنوان مترجمان کارآموز، حرفهای یا داوطلب، یا به عنوان کاربران نهایی ترجمههای تولید شده توسط ماشینها، نگاه میکند.
کتاب Human Issues in Translation Technology با پوشش فناوریها از ترجمه ماشینی گرفته تا پلتفرمهای مشارکتی آنلاین، و شیوههایی از ترجمه «سنتی» تا ترجمه و زیرنویسهای جمعسپاری، موضعی انتقادی دارد و دیدگاههای آرمانشهری و دیستوپیایی فناوری ترجمه را زیر سؤال میبرد.
در هشت فصل، نویسندگان ایدههایی در مورد اینکه چگونه فناوریها میتوانند به مترجمان و کاربران نهایی ترجمهها خدمات بهتری ارائه دهند، ارائه میکنند. چهار فصل اول کتاب Human Issues in Translation Technology به بررسی چگونگی استفاده و احساس مترجمان، در زمینههای مختلف و با پروفایلهای بسیار متفاوت، درباره فناوریهای ترجمه در حال حاضر میپردازد، در حالی که چهار فصل دوم بر آینده تمرکز دارد: پیشبینی نیازها، شناسایی احتمالات در حال ظهور و تعریف مداخلاتی که می تواند به شکل گیری عمل و تحقیق ترجمه کمک کند. با تکیه بر طیفی از نظریه ها از شناختی تا اجتماعی و روانشناختی، و با شواهد تجربی از معنای تکنولوژیکی شدن محیط کار برای مترجمان.
کتاب Human Issues in Translation Technology مطالعه کلیدی برای همه کسانی است که در زمینه ترجمه و فناوری، نظریه ترجمه و تحقیق ترجمه و مواد و روش ها فعالیت می کنند.
خرید کتاب Human Issues in Translation Technology
برای خرید کتاب Human Issues in Translation Technology به سایت آسابوک مراجعه نمایید و از تخفیف آن بهره مند شوید.