کتاب Handbook of Translation Studies Vol 1 اثر Yves Gambier, Luc van Doorslaer
هدف کتاب Handbook of Translation Studies انتشار دانش در مورد ترجمه و تفسیر و دسترسی آسان به طیف وسیعی از موضوعات، سنتها و روشها برای مخاطبان نسبتاً زیاد، است: نه تنها دانشجویانی که اغلب قاطعانه چنین دانشی را ترجیح میدهند، بلکه محققان و مدرسان در مطالعات ترجمه، متخصصان ترجمه و بازگردانی؛ بلکه محققان و کارشناسان سایر رشته ها (از جمله زبان شناسی، جامعه شناسی، تاریخ، روانشناسی) نیز می پسندند. علاوه بر این، HTS به هر یک از کسانی که علاقه حرفه ای یا شخصی به مشکلات ترجمه، تفسیر، بومی سازی، ویرایش و غیره دارند، مانند متخصصان ارتباطات، روزنامه نگاران، منتقدان ادبی، ویراستاران، کارمندان عمومی، مدیران تجاری، (بین فرهنگی)، متخصصان سازمان، متخصصان رسانه، متخصصان بازاریابی را نیز مورد توجه قرار می دهد.
کتاب راهنمای مطالعات ترجمه بسیار مورد استقبال مدارس تابستانی، توسعه برنامههای درسی دانشگاهی، بررسیهای تاریخی، مجلات، سری کتابها، کتابهای درسی، اصطلاحات، کتابشناسیها و دایرهالمعارفها قرار گرفته است.
قابلیت استفاده، دسترسی و انعطاف پذیری Handbook of Translation Studies 1(HTS) به نظرات افرادی بستگی دارد که موافق اهمیت مطالعات ترجمه هستند.
راهنمای تهیه کتاب Handbook of Translation Studies Vol 1 | راهنمای مطالعات ترجمه
برای دسترسی به کتاب Handbook of Translation Studies و سایر کتاب های زبان بصورت آنلاین و حضوری، به سایت و فروشگاه آسابوک مراجعه کنید و از تخفیف قابل ملاحظه آن بهره مند شوید. لطفن قبل از مراجعه حضوری جهت هماهنگی تماس بگیرید.